Фильм «Руины» как адаптация одноименной книги

Книга «Руины» автора Скотта Смита вышла в 2007 году, а через год вышла экранизация. Я посмотрела ее несколько лет назад, но пересматривая снова, после прочтения книги, поняла, что совершенно не запомнила. (ну, может кроме сцены отрезания ног, она достаточно запоминающаяся) Про книгу не могу сказать «не запомнилась».

Одним из главных плюсов литературного произведения мне показалась постоянная смена человека (англоговорящего), с точки зрения которого ведется рассказ. Это создавало определенную интригу, так как не выделяет одного из героев, которому скорее всего и суждено остаться в живых, или хотя бы умереть последним. Вместо этого автор словно играет с нами в русскую рулетку. «Кто же следующий?»

Главной же особенностью книги я могу назвать атмосферу отчаяния и безнадежности, все больше и больше захватывающую героев и читателей.

Еды все меньше, вода заканчивается, никто ничего не может придумать, индейцы не уходят, а растения (жаждущие плоти, крови и джинсов) используют свой интеллект чтобы помешать добыче сосредоточиться на выживании.
Основное отличие фильма в том, что он эту атмосферу не воссоздает. В нем больше экшена, а от растений приходится чуть ли не отбиваться. При том, что в книге они давили больше психологически и, если убивали кого-то сами, то только по невнимательности друзей погибшего.

В фильме же растения не стесняются хватать за руки и не ждут, пока ты сломаешь ногу, а устраивают растительный аналог наводнения в шахте. (кстати по поводу нее, кто-нибудь понял, как ее вообще смогли вырыть, в таких условиях? Или это шахтеры своими раскопками выпустили их из под земли?)

Несмотря на большее количество действий, адаптация не раскрывает всех возможностей растений (имитировать запах жаренного мяса для голодных людей, например), а герои не кажутся отчаявшимися. В книге последней выжившей остается Стейси, покончившая с собой как раз от безысходности. В фильме же вместо нее Эмми, сбежавшая и видимо разнесшая по миру семена растений.

Если подумать, финал фильма выглядит локально оптимистичнее, и одновременно глобально трагичнее. Кстати, я так и не поняла, что изменилось от перемены порядка смертей. Авторское видение??

Еще один элемент истории — индейцы. В фильме они более однозначные, злятся на белых, без колебаний убивают или загоняют на холм. В книге они были более дружелюбными до инцидента, но это только вызывало больше вопросов.

Например, если им не нравится скармливать студентов хищным кустам, почему не выучить пару английских предложений? Или не поставить подальше от руин знак «ядовитая пыльца» или что-то такое. То что люди не захотят проверять и что не вызовет недоверия. «Что? Эти цветочки охотятся на людей? Эти индейцы такие суеверные..»

В целом, мне кажется, адаптации чего-то не хватило. Может симпатии к персонажам, а может затягивающего ужаса неотвратимой смерти, приправленного безумием. «Когда они уйдут, я смогу делать с ножом что захочу..» Она скорее проходится по верхам, растеряв эмоциональный посыл.

П.С. лично я считаю, что Джефф мог бы и сбежать в тумане, если бы побежал не с той стороны, с которой его ждали. Есть другие мнения, как они могли выжить?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *